1.Was ist zu tun, wenn sich die Wirtschaft im Abschwung befindet?
经济不景气时能做些什么?
2.Das bedeute, dass sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zusammen mit dem Sicherheitsrat praktisch in einer Marktsituation befinde.
这就意味着维持和平动部同安全理事会实际上处于同一市场。
3.Bislang hat der Ankläger gegen 12 Personen Anklage erhoben, von denen 8 sich inzwischen in Haft befinden.
迄今检察官已起诉12人,其中8人现已被捕。
4.Die Salomonen und Afghanistan, die sich beide in einer Postkonfliktsituation befinden, orientieren ihre nationalen Entwicklungsstrategien an den Millenniumszielen.
处于冲突后恢复时期所罗门群岛和阿富汗正围绕这些目标制订本发展战略。
5.Eine Forderung ist international, wenn sich Zedent und Schuldner im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.
原始合同订立时,转让人和债务人所不同,该应收款具有际性。
6.Eine Abtretung ist international, wenn sich Zedent und Zessionar im Zeitpunkt des Abschlusses des Abtretungsvertrags in verschiedenen Staaten befinden.
转让合同订立时,转让人和受让人所不同,该转让具有际性。
7.Alle Stellen akzeptierten die aus diesen Prüfungen resultierenden Empfehlungen des AIAD, die sich in verschiedenen Stadien der Umsetzung befinden.
所有实体都接受了监督厅上述审计后所提建议;现,这些建议已不同阶段加以落实。
8.Umfang und Zusammensetzung eines integrierten Missionsarbeitsstabs würde sich nach dem Wesen der unterstützten Feldtätigkeit und der Phase, in der sie sich befindet, richten.
规模和构成将与受支助外活动性质和阶段相称。
9.Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.
联合与际货币基金组织(货币基金组织)之间联系还初步阶段,必须一步发展。
10.Ein Staat mit zwei oder mehr Gebietseinheiten kann jederzeit durch eine Erklärung andere Regelungen für die Bestimmung des Orts, an dem sich eine Person in diesem Staat befindet, festlegen.
拥有两个或多个领土单位可随时通过声明指定用以确定其本内某人所其他规则。
11.Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in verschiedenen Staaten befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts eines dieser Staaten erfüllt.
所不同双方之间订立转让合同,满足管辖该合同法律要求,或满足其中一方法律要求,形式上对双方有效。
12.Die Staaten werden vorschreiben, dass Aufzeichnungen über Kleinwaffen und leichte Waffen, die sich im Besitz von Unternehmen befinden, die ihre Geschäftstätigkeit einstellen, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften dem Staat übergeben werden.
十三、各将规定,结束业务公司所持有有关小武器和轻武器记录,依照内立法规定移送。
13.Das AIAD stellte fest, dass der Bedienstete sich damit nicht nur in einem eklatanten Interessenkonflikt befand, sondern sich auch in betrügerischer Weise ohne ärztliches Attest krank gemeldet hatte, um seinen privaten Geschäften nachzugehen.
14.Die auf der Tagung vorgenommene Bewertung zeigte, dass sich die Region noch nicht auf dem richtigen Kurs für die Einhaltung der Verpflichtungen befindet, die sie auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung eingegangen ist.
会议评估指出,该区域还未正式开始履其对可持续发展问题世界首脑会议承诺。
15.Bei seiner Evaluierung kam das AIAD zu dem Schluss, dass sich die Reform der Hauptabteilung zwar auf dem richtigen Weg befindet, dass aber noch mehr Zeit notwendig ist, bis ihre volle Wirkung spürbar wird.
这一评价结论是,尽管该部改革已走上正轨,但其影响还需要更多时间才能充分得以体现。
16.Ein Abtretungsvertrag zwischen Personen, die sich in demselben Staat befinden, ist zwischen ihnen formgültig, wenn er die Erfordernisse des auf ihn anzuwendenden Rechts oder des Rechts des Staates, in dem er geschlossen wurde, erfüllt.
所同一双方之间订立转让合同,满足管辖该合同法律要求,或满足订立合同时所法律要求,形式上对双方有效。
17.Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, kann nur versagt werden, wenn die Anwendung dieser Bestimmung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts steht.
转让人所法律某项规定只有该规定适用明显违背法院所公共政策情况下才可拒绝适用。
18.Dieses Übereinkommen berührt die Rechte und Pflichten des Schuldners nur dann, wenn sich der Schuldner bei Abschluss des Ursprungsvertrags in einem Vertragsstaat befindet oder wenn das für den Ursprungsvertrag maßgebende Recht das Recht eines Vertragsstaats ist.
本公约不影响债务人权利和义务,除非原始合同订立时债务人所一缔约内或管辖原始合同法律是一缔约法律。
19.Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert.
四、各缔约还可以采取必要措施,被指控罪犯其领域内而其不引渡该人时确立本对根据本公约确立犯罪管辖权。
20.Mindestens fünf Institutionen der Vereinten Nationen arbeiten derzeit gleichzeitig auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit in wenigstens 24 Ländern, die sich mehrheitlich in Konflikt- oder Postkonfliktsituationen befinden; in 16 dieser Länder bestehen Friedensmissionen mit einem Mandat des Sicherheitsrats.